

WHEN Sir Frank Stenton was an undergraduate at Keble he attended A. I am also grateful to Mr Peter Clemoes and to Professor Norman Davis for other helpful criticisms. I am particularly indebted to Dr Florence Harmer for many acute criticisms and suggestions, and also to Dr Dorothy Whitelock who very kindly put at my disposal renderings of various passages from her forthcoming volume of English Historical Documents. NOTE TO THE SECOND EDITIONĪN early call for the reprinting of this book has enabled me to make several improvements in the translation. The arrangement of the texts in this volume follows that in Earle and Plummer’s Two of the Saxon Chronicles Parallel (Oxford University Press) by kind permission of the publishers.Ģ9 January 1953. To his successor, Professor Bruce Dickins, whose learning is equalled only by his unselfishness in giving others the benefit of it: he has read the typescript and proofs, given me salutary advice at all stages of the work, and put me even more in his debt by writing a Prefatory Note. Chadwick who in tutorials delighted to use the Chronicle as a base for deep raids into the disputed territory of Anglo-Saxon institutions. IN the preparation of this book I am deeply indebted to two Cambridge scholars. Reader in English Language and Literature The fifty pages of editorial introduction contain, with the notes, much matter which is the fruit of original research and an important contribution to knowledge in this field not hitherto published, even in journals. Of Winchester and Peterborough, two versions of the Abingdon Chronicle and extracts from the Chronicles of Worcester and Canterbury) to be used as the basis for this new translation, which is the only version in modern English available to the student and general reader, covering the whole period A.D 450 - 1150.


The nearest practicable solution was that devised by Earle and Plummer in their edition of the original texts entitled Two of the Saxon Chronicles, published by the Oxford University Press, who have kindly given permission for the arrangement of the texts in their edition (consisting mainly of the Parker and Laud MSS. The difficulty in publishing them in compact form has always been to show the differences in the way they deal with events without repeating a large amount of matter common to all or most of the manuscripts. Taken as a whole these manuscripts form the oldest and most complete annals in any European vernacular tongue: only the Russian and the Irish chronicles can compare with them for antiquity. The documents referred to under this title are not one single continuous work, but were written independently in various English monasteries.
